La ricerca ha trovato 2144 risultati
- 05 luglio 2017, 22:30
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: Décès de Philippe Jacques Wolf à Reipertswiller
- Risposte: 5
- Visite : 101
Re : Décès de Philippe Jacques Wolf à Reipertswiller
Bonjour, Le jeudi 11 mars 1779, la nuit vers minuit est décédé à Lichtenberg a l'âge de 61 ans, 9 mois, 2 semaines et 6 jours, Philipp Jacob Wolf, citoyen et journalier ici et a été enterré Chrétiennement à Repertswiller le 13 mars Signé : Johann Georg Wolf - fils Johann Heinrich Lütz ...
- 05 luglio 2017, 19:24
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: Naissance Georges Wolf à Lichtenberg
- Risposte: 2
- Visite : 236
Re : Naissance Georges Wolf à Lichtenberg
Bonjour, Johann Georg Wolf . né le 24 juin 1756 . baptisé le 27 juin . fils des époux Philipp Jacob Wolf et Barbara née Bernhardt . parrain : Johann Michael Bernhardt de Reipertswiller . parrain : Hans Georg Trautmann le jeune de Lichtenberg . marraine : Dorothea, épouse de Jacob Marquart de Lichten...
- 05 luglio 2017, 18:43
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: Famille HOERTEL à Wissembourg
- Risposte: 4
- Visite : 64
Re : Famille HOERTEL à Wissembourg
Bonjour, voici ce que je lis : Acte N°4 Le 15 février, Georges Samuel Hertel, citoyen et teinturier ici, et son épouse Anne Marie ont fait baptiser leur fille née le 13 et nommée Marie Ursule Les parrains/marraines sont : . Anne Ursule Muller, fille de feu Nicolas Muller, commerçant ici . Jean Vigel...
- 04 luglio 2017, 18:03
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: Famille HOERTEL à Wissembourg
- Risposte: 4
- Visite : 64
Re : Famille HOERTEL à Wissembourg
Bonjour
pour les collègues qui voudraient bien s'en occuper
Les actes beaucoup plus clairs et complets ici ( 4 et 5 )
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C540-P61-R269863#visio/page:ETAT-CIVIL-C540-P61-R269863-1735328
Charles
pour les collègues qui voudraient bien s'en occuper
Les actes beaucoup plus clairs et complets ici ( 4 et 5 )
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C540-P61-R269863#visio/page:ETAT-CIVIL-C540-P61-R269863-1735328
Charles
- 03 luglio 2017, 21:44
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: Traduction acte naissance en allemand
- Risposte: 2
- Visite : 61
Re : Traduction acte naissance en allemand
Bonjour, Schiltigheim, arrondissement de Strasbourg le 9 novembre 1874 Acte de naissance de Neff Sophie . née à Schiltigheim le 8 novembre 1874 à 8 heures du soir . fille de Neff Michel, 46 ans, brasseur de bière, domicilié à Schiltigheim et de son épouse Eve Ritt, 43 ans, sans profe...
- 01 luglio 2017, 17:35
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: N - Ziebel Maria Margaretha 1755
- Risposte: 2
- Visite : 68
Re : N - Ziebel Maria Margaretha 1755
Bonjour
Anna Magdalena eine gebohrene Bohner(in)
le reste est correct
Cordialement
Charles
Anna Magdalena eine gebohrene Bohner(in)
le reste est correct
Cordialement
Charles
- 29 giugno 2017, 22:02
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: RESOLU - Traduction Acte de Naissance Hils
- Risposte: 2
- Visite : 59
Re : Traduction Acte de Naissance Hils
Bonjour, Mulhouse, le 20 février 1912 devant l'officier de l'état civil s'est présenté : - Le terrassier Leonard Hils . connu par son livret de famille . domicilié à Mulhouse, Ruferstrasse N°19 . catholique et déclare que : - Marie Huck, née Jobin . ouvrière de fabrique . catholique ...
- 28 giugno 2017, 17:14
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: Acte de décès en 1917
- Risposte: 2
- Visite : 81
Re : Acte de décès en 1917
Bonjour, Cernay, le 12 mai 1917 Le 2eme bataillon de réserve du 112eme Régiment d'Infanterie à Villingen, Bade-Wurtenberg, communique que : - Franz Albert ( François Albert ) Stirnemann . mousquetaire au 1er dépot des recrues du 2e bataillon de réserve dudit Régiment . cuisinier, aubergiste ....
- 27 giugno 2017, 21:09
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: m - Brücker / Nunge 1761
- Risposte: 2
- Visite : 36
Re : m - Brücker / Nunge 1761
sans hésitations : Reipertswiller
Cordialement
Charles
Cordialement
Charles
- 27 giugno 2017, 16:27
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: S - Reinhard 1766
- Risposte: 2
- Visite : 59
Re : S - Reinhard 1766
Bonjour, ce n'est pas l'acte de décès de Andreas Reinhard mais celui de son épouse Barbara Anno 1766, den 3. ten Dezembris starb in der ............... bei Lichtenberg Barbara, weiland Andreas Reinhard, des gewesenen Bürger zu Lichtenberg, hinterlassene Wittwe, und wurde den 4. ten ... Christliche...
- 25 giugno 2017, 11:25
- Forum: Allemagne
- Argomento: Recherche acte de naissance Mannheim pays de Bade
- Risposte: 1
- Visite : 138
Re : Recherche acte de naissance Mannheim pays de Bade
Bonjour,
réponse à votre demande dans ce fil de discussion
http://www.geneanet.org/forum/?topic=565276.msg1215382#msg1215382
Cordialement
Charles
réponse à votre demande dans ce fil de discussion
http://www.geneanet.org/forum/?topic=565276.msg1215382#msg1215382
Cordialement
Charles
- 22 giugno 2017, 12:28
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: Traduction acte de décès
- Risposte: 5
- Visite : 84
Re : Traduction acte de décès
Bonjour, pas si vite Cette fois-ci "K " s'est en partie trompée Les dernières lignes du texte à gauche précisent que cet acte a été barré, ANNULE et REMPLACE par le texte en marge Ce n'est donc pas le décès de Franz Andrut mais celui de Johann Andrut je n'ai pas le temps de vous le traduir...
- 21 giugno 2017, 17:04
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: Traduction acte de sépulture SCHMITT Marie Elisabeth à Reipertswiller (67)
- Risposte: 2
- Visite : 72
Re : Traduction acte de sépulture SCHMITT Marie Elisabeth à Reipertswiller (67)
Bonjour, Le 21 avril, le matin à 10 heures est décédée à Lichtenberg, à l'âge de 48 ans, 10 mois, 2 semaines et 2 jours, Marie Elisabeth veuve de Jean Pierre Rohrbacher, tailleur d'habits ici à Lichtenberg signé : Philipp Georges Rohrbacher - fils Jean Charles Schmitt - frère pas sûr p...
- 18 giugno 2017, 23:47
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: décès 1913 Moselle
- Risposte: 7
- Visite : 160
Re : décès 1913 Moselle
Bonsoir Maryse je ne connais pas du tout la Moselle , mais avant de répondre, car j'aime bien aller au bout des choses, j'avais mis du temps pour trouver ces lieux sur Internet après avoir compris au bout d'un moment que l'histoire se déroulait en Lorraine Cela m'a au moins permis de m'entraîner un...
- 18 giugno 2017, 22:46
- Forum: Allemand (paléographie et traduction)
- Argomento: Aide pour traduction d'un acte
- Risposte: 2
- Visite : 110
Re : Aide pour traduction d'un acte
Bonjour, et qu'est-ce que je vous ai dit il y a à peine 6 jours ? Wissembourg,le 13 juillet 1907 ont comparus: 1 - Karl Blies . ouvrier de fabrique . a l'identité connue . de religion évangélique . né le 16/9/1884 à Wissembourg . domicilié à Wissembourg . fils de feu Johan...