Nom de village en Boheme
-
- Messaggi: 23
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
je suis à la recherche du village de Rokeisheim en Bohème où mon aïeul Thomas Schmerda serait né....
Le nom de ce village/ville figure sur son acte de décès survenu en 1808 où il est alors agé de 86ans.
Après avoir dépouillé toutes les cartes de Bohème disponibles sur internet et les listes des villes, je m'en remets aux forums pour tenter de retrouver ce lieu. J'imagine que beaucoup de personnes sont aussi à la recherche de lieux en Bohème.
Je vous remercie pour votre retour et le temps que vous consacrerez à ma réponse.
Cordialement,
Alexis G.
je suis à la recherche du village de Rokeisheim en Bohème où mon aïeul Thomas Schmerda serait né....
Le nom de ce village/ville figure sur son acte de décès survenu en 1808 où il est alors agé de 86ans.
Après avoir dépouillé toutes les cartes de Bohème disponibles sur internet et les listes des villes, je m'en remets aux forums pour tenter de retrouver ce lieu. J'imagine que beaucoup de personnes sont aussi à la recherche de lieux en Bohème.
Je vous remercie pour votre retour et le temps que vous consacrerez à ma réponse.
Cordialement,
Alexis G.
Pouvez-vous nous présenter l'acte où vous trouvez ce nom?
-
- Messaggi: 23
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
Ci-joint l’acte de décès pour analyse de l’orthographe du village.
Merci pour votre aide !
Cordialement,
Alexis G
Ci-joint l’acte de décès pour analyse de l’orthographe du village.
Merci pour votre aide !
Cordialement,
Alexis G
J'avoue que je n'arrive pas à lire le nom de la commune où il est décédé….
-
- Messaggi: 2929
- Introduzione: Grafico
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Je pense à Ruremonde au Limbourg (Roermond aujourd'hui)
Bernard
Bernard
-
- Messaggi: 23
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Merci pour votre retour mais je ne cherche pas Ruremond mais le lieu de naissance « rokeisheim »
Cordialement
Cordialement
-
- Messaggi: 2929
- Introduzione: Grafico
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Oui, mais pour faire une comparaison des lettres il est bien d'avoir tous les éléments et voici l'acte et le registre,
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939N-3SLW-7?i=400&cc=2026214&cat=133449
Cordialement
Bernard
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939N-3SLW-7?i=400&cc=2026214&cat=133449
Cordialement
Bernard
-
- Messaggi: 23
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Vous avez une piste concernant le lieu de naissance ? Lisez vous comme moi « rokeisheim » ?
Oui, Bernard a raison, c'était pour la comparaison des lettres qu'on demande, sinon nous savon que vous cherchez cette commune en Bohème.
Il n'y a pas de commune de ce nom. J'ai essayé Petersheim (par rapport au nombre des lettres), mais je n'ai rien trouvé.
Pour chercher les noms des communes j'utilise genteam.at
https://www.genteam.at/index.php?option=com_ortsdb&view=all&Itemid=29&lang=de
Mais vous pouvez essayer vous-même, aucune commune de ce nom.
Je lis aussi comme vous Rokeisheim, mais on ne sait pas d'après quoi on l'a écrit.
Je peux poser ce problème sur un forum généalogique tchèque, si vous voulez. Peut-être quelqu'un aura une idée, moi je n'en ai pas...
Il n'y a pas de commune de ce nom. J'ai essayé Petersheim (par rapport au nombre des lettres), mais je n'ai rien trouvé.
Pour chercher les noms des communes j'utilise genteam.at
https://www.genteam.at/index.php?option=com_ortsdb&view=all&Itemid=29&lang=de
Mais vous pouvez essayer vous-même, aucune commune de ce nom.
Je lis aussi comme vous Rokeisheim, mais on ne sait pas d'après quoi on l'a écrit.
Je peux poser ce problème sur un forum généalogique tchèque, si vous voulez. Peut-être quelqu'un aura une idée, moi je n'en ai pas...
-
- Messaggi: 23
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
Merci pour votre retour.
Volontiers, votre proposition de publier l’annonce sur un forum tchèque est une excellente idée ! Je vous remercie encore pour votre aide !
Cordialement
Merci pour votre retour.
Volontiers, votre proposition de publier l’annonce sur un forum tchèque est une excellente idée ! Je vous remercie encore pour votre aide !
Cordialement
Est-ce que vous avez l'acte de mariage? Est-ce qu'on y parle de la commune en Bohème?
-
- Messaggi: 23
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Hélas non, je n’ai pas trouvé d’actes de mariage...mais leur fille est née à Anvers
-
- Messaggi: 2929
- Introduzione: Grafico
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Voici les paroisses
http://wiki-de.genealogy.net/w/index.php?title=Kategorie:Pfarrei_Sudetenland,_B%C3%B6hmen,_M%C3%A4hren,_%C3%96sterreichisch_Schlesien&from=O
Peut-être avec la prononciation Ringelshain serait proche qu'en pensez vous?
Cordialement
Bernard
http://wiki-de.genealogy.net/w/index.php?title=Kategorie:Pfarrei_Sudetenland,_B%C3%B6hmen,_M%C3%A4hren,_%C3%96sterreichisch_Schlesien&from=O
Peut-être avec la prononciation Ringelshain serait proche qu'en pensez vous?
Cordialement
Bernard
http://genealogie.taby.cz/viewtopic.php?f=6&t=50274
Voici l'avis d'une personne sur le Forum, il pense qu'il s'agît de Rokycany.
Il y avait des Smerda ou Smarda, et le lien présente une naissance de Thomas en 1729, père Sebesian Smarda.
Le nom de Rokycany en allemand était Rokitzan
Voici l'avis d'une personne sur le Forum, il pense qu'il s'agît de Rokycany.
Il y avait des Smerda ou Smarda, et le lien présente une naissance de Thomas en 1729, père Sebesian Smarda.
Le nom de Rokycany en allemand était Rokitzan
-
- Messaggi: 23
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Merci infiniment pour votre aide ! Et merci à la personne du forum tchèque également !
Cela semble en effet correspondre et d’une langue à l’autre on imagine assez bien la traduction phonetique du lieu...
Puis-je abuser de votre gentillesse et vous demander de l’aide dans le déchiffrage de l’acte de 1729 en tchèque ?
Bon courage pour ces prochains jours.
Portez vous bien.
Alexis
Cela semble en effet correspondre et d’une langue à l’autre on imagine assez bien la traduction phonetique du lieu...
Puis-je abuser de votre gentillesse et vous demander de l’aide dans le déchiffrage de l’acte de 1729 en tchèque ?
Bon courage pour ces prochains jours.
Portez vous bien.
Alexis