Rispondi

Bonjour j'ai besoin de vos lumières pour traduire cet acte

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
marijean
female
Messaggi: 736
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,

Une personne bien aimable pourrait elle me traduire cet acte,
pour les mentions marginales pas de problème pour moi.
Schiltigheim le 16.05.1901
Qui y a t'il d'écrit avant Joseph Roehrig profession ?
et après Joséphine Roehrig née Tschann

De tout coeur Merci

Marie
Allegati
roehrig.jpg
rothmichel
male
Messaggi: 251
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour;

Der Büroangestellte = L'employé de bureau, Joseph RÖHRIG domicilié à Schiltigheim Hauptstrasse = Route Principale 65, de confession catholique, déclare que de ;

Joséphine RÖHRIG née TSCHANN son épouse, de confession catholique, demeurant chez lui à Schiltigheim dans son logement ;

Le 16 Mars 1901, à dix heures trois quart (10h45 ) du matin, est né un garçon avec pour prénom, Lucien.

Lu, approuvé et signé

Joseph RÖHRIG
marijean
female
Messaggi: 736
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
On ne pouvait mieux faire, un GRAND merci

Marie
Rispondi

Torna a “Allemand (paléographie et traduction)”