Rispondi

traduction d'un acte de ° écrit en allemand

irtis33
male
Messaggi: 18
Bonjour
Quelqu’un pourrait-il me préciser les mots encadrés de cet acte de naissance et me l’écrire en allemand moderne
Il s’agit sauf erreur de l’acte de naissance de ERTZSCHEIT ? fils de Ignace et de Westermann Salomé
Je vous remercie par avance
Francis
Allegati
°1882-Ertzcheit-XX.jpg

kallikrates
kallikrates
Messaggi: 3624
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,

Il s'agit de l'acte de naissance d'un enfant mâle né sans vie d'Ignatz ERTZSCHEIT, journalier, et Salomea WESTERMANN.

Les parties que vous avez entourées :
der Taglohner Ignatz ERTZSCHEIT : Ignace ERTZSCHEIT, journalier
Vorzeigung eines leblosen Kindes : Présentation d'un enfant sans vie
Die Löschung von drei Drückwörter wird genehmigt. : La rature de trois mots imprimés a été approuvée.

Cordialement,
K

irtis33
male
Messaggi: 18
Bonjour K et à tous
Merci de votre réponse et bravo pour votre rapidité. Votre traduction me permet d ajouter une brindille à mon arbre.
Cordialement
Francis

Rispondi

Torna a “Allemand (paléographie et traduction)”