Rispondi

acte en Luxembourgeois

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
norind
norind
Messaggi: 310
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico

acte en Luxembourgeois

Messaggio da norind »

Bonjour à Toutes et tous
je vous joint un acte en Luxembourgeois et si quelqu'un peux m'aider car je suis nul

merci d'avance

http://query.an.etat.lu/Query/Dateien/11/D55479.pdf
Allegati
naissance anne fonck 1907.JPG
mgrvaxzx
mgrvaxzx
Messaggi: 1000
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour !

Voici les informations (l’écriture n’est pas belle, j’ai quelques doutes, en particulier sur le nom de famille de la mère) :
  • lieu et date de l’acte : le 27/05/1907, à Kehlen
  • comparant : Jean Fonck, charron [Wagener], 26 ans, père de l’enfant, habitant à Nospelt
  • lieu et date de naissance : hier, à 10 heures du matin à Nospelt
  • mère : son épouse légitime Elise Goery (?), sans profession, 23(?) ans, habitant à Nospelt
  • enfant : de sexe féminin, prénommé Anne
  • témoins : Jean Schneider, 36 ans, jardinier [? Gärtner ?], habitant à Kehlen, et Nicolas Ketter, 25 ans, domestique [Knecht], habitant à Kehlen
(L’acte est en allemand. Le luxembourgeois n’est la langue officielle du Grand-Duché que depuis 1984 (l’allemand et le français restant des langues administratives) : https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_au_Luxembourg.)
[désormais waxonrut]
norind
norind
Messaggi: 310
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour
un très grand merci pour votre aide
Pour le nom de la mère je crois que c'est GARY mais votre aide m'est précieuse encore merci

cordialement

alain
Rispondi

Torna a “Allemand (paléographie et traduction)”