Rispondi

traductions documents produits sur ADM

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
annabellek
female
Messaggi: 46
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour à tous
est-ce que quelqu'un est assez calé et habitué aux registres autrichiens pour me traduire la partie de l'acte concernant les documents produits pour la cérémonie ? est-ce qu'un acte de naissance a été présenté ?

Il s'agit du mariage d'Anna KOZAK et de Roman KOLYPZCHUK le 04 juillet 1920, premier acte sur la page dont voici le lien
https://data.matricula-online.eu/en/oesterreich/wien/01-st-barbara/02-04/?pg=41

Merci pour votre aide
bonne journée
augustin19
male
Messaggi: 519
Bonjour annabellek,
c'est la colonne "Anmerkungen" (remarques):
"Heirats-Documente (documents présentés):
1. Taufschein der Braut (extrait de baptême de la mariée)
2. Wohnungsbrtg (Wohnungsberechtigung?, quelque chose comme permis de séjour) für beide (pour les deux)
3. Dispense vom Taufschein für den Bräutg. (Bräutigam) (dispense de l'extrait de baptême pour le marié). Wisenn ? (Visa) der Gesandschaft Wien (visa de la légation à Vienne)."
Aucun acte de naissance.
Cordialement
augustin19
annabellek
female
Messaggi: 46
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour Augustin19
Merci à vous d'avoir pris de votre temps pour m'aider.
Donc Anna a bien fourni un document officiel.
L'acte de baptême est une transcription du registre des naissances dans lequel le baptême est bien mentionné, ou s'agit t'il d'un autre registre ? Parce que sur le registre des naissances de Sokolowka où j'ai consulté sa date de naissance c'est le 08 juillet 1898 et non le 08 mai 1898, baptême le 09 me semble t'il.
Le plus troublant est que cette date de naissance du 08 mai 1898 est aussi reprise dans l'acte de naissance de mon grand père et que d'après les dires d'un membre de ma famille son anniversaire était bien fêté le 08 mai. C'est d'ailleurs sur ce maigre indice que j'ai commencé mes recherches concernant cette branche familiale.
Est ce possible que la déclaration de cette naissance et le baptême ai eu lieu deux mois après la naissance ? Je trouve ça plutôt étonnant et improbable.
Une erreur du prêtre ?
Ça me turlupine cette incohérence.

Merci encore
Annabelle
augustin19
male
Messaggi: 519
Bonsoir,
cette différence n'est pas explicable par la différence entre le calendrier julien et le calendrier grégorien. Desolé, je n'ai aucune idée.
Cordialement
augustin19
Rispondi

Torna a “Allemand (paléographie et traduction)”