Rispondi

demande de traduction de documents en Allemand

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
mgm54
male
Messaggi: 9
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
Je complète ma généalogie avec le cousinage de ma famille maternelle. Il s'avère qu'une branche est issue de la région Alsace, plus précisément du Bas-Rhin.
Il s'agit de 2 actes de naissance (frères jumeaux).
Je ne comprends pas l'allemand. Pouvez vous m'aider afin de traduire ces actes.
Voici le lien vers les actes en question.
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C280-P1-R167378#visio/page:ETAT-CIVIL-C280-P1-R167378-4287416

Bien Cordialement
Michel
Allegati
Acte naissance Emile DIEBOLD.png
Acte naissance Emile DIEBOLD_2.png
acte naissance Ludwig DIEBOLD_1.png
acte naissance Ludwig DIEBOLD_2.png
acte naissance Ludwig DIEBOLD_3.png
portici1portozy
male
Messaggi: 156
Voici la traduction des principaux passages des deux actes de naissance :
Marckolsheim, le 12 février 1902
La sage-femme Cécile Gebhard, née Klein, domiciliée à Marckolsheim, déclare que Madeleine DIEBOLD, fille de service, non mariée, fille de Louis DIEBOLD, de religion catholique, journalier domicilié à Marckolsheim, s'est accouchée dans la maison de ses parents le 8 février 1902 à 9 heures 30 du soir d'un garçon auquel a été donné le prénom de Emile.

Même texte pour le jumeau Louis DIEBOLD, à l'exception de l'heure de naissance : 9 h 45 du soir.
Cordialement
portici1portozy
Rispondi

Torna a “Allemand (paléographie et traduction)”