Rispondi

Acte de décès 1734 - traduction derniers mots

bernardpaull
bernardpaull
Messaggi: 314
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
Puis-je avoir de l'aide pour la traduction de la fin de l'acte de décès de Noël MARTIN du 7 avril 1734 à Saméon (Nord) ?
"Le 7 avril est décédé Noël
Martin âgé environ de soixante dix ans
............................
..........."

Merci beaucoup.
Annick
D Martin Noël .png
/Users/annickleroux/Desktop/D Martin Noël .png

jlouismartin
jlouismartin
Messaggi: 11760
Bonjour,

Puisque vous avez sans doute accès au registre, est-ce que, par comparaison de lettres ou d'actes, cela pourrait être :
natus et ab omnibus pro amente habitus
Omnibus semble très incertain, vu le point, mais ????

A+
J.louis
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.

christianvedier
male
Messaggi: 6415
Salut Jean-Louis,

Oui, ce point est surprenant; je crois qu'il s'agit d'un point parasite.
Quant à amente, je crois que c'est la bonne lecture.


ab omnibus pro amente habitus===> tenu par tous pour dément / considéré par tous comme dément


A+
Christian

bernardpaull
bernardpaull
Messaggi: 314
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Merci Jean Louis. Je renvoie l'acte en JPEG (il a un !) et en PDF. Il est du 7 avril 1734 à Saméon - Nord
Registre Saméon BMS (lacunes) 1660-1791 page 212.
Ce pourrait effectivement être ce que vous lisez. Mais dans mon traducteur Google, cela ne donne rien de compréhensible. Il ne traduit pas "amente". Il me semble voir un accent sur le a de amente.
Quelqu'un sur Geneanet a mis pour ce personnage qu'il était handicapé mental mais sans mettre d'où vient cette information. Toujours avec le traducteur, si je tape handicapé mental, cela ne donne rien de ressemblant !
Merci d'avance pour la suite d'une traduction. Je m'absente pour la journée. Peut-être à ce soir.
Amitiés.
Annick
D Martin Noël 1734 Saméon p 212.pdf
/Users/annickleroux/Desktop/D Martin Noël 1734 Saméon p 212.pdf
(125.18 KiB) Scaricato 2 volte

bernardpaull
bernardpaull
Messaggi: 314
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour Christian,
Votre réponse est arrivée pendant que j'envoyais la mienne après avoir recherché le registre ! Cela confirme donc ce que j'avais lu sur un des arbres de Geneanet.
Merci beaucoup à vous deux et bonne journée.
Annick

jlouismartin
jlouismartin
Messaggi: 11760
Puisque tout est OK, Christian, alias "bois sans soif", et moi allons fêter ça "no limit" :lol:
Bonne journée également.

A+
J.louis
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.

Rispondi

Torna a “Latin (paléographie et traduction)”