Rispondi

Mariage Troestler-Giss

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
kyllen75
female
Messaggi: 185
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour
Merci pour la traduction de l'acte de mariage selon copie jointe
Troestler Giss
Page de gauche
ad67_ec_411000400106.pdf
(1006.99 KiB) Scaricato 12 volte
kvoet
male
Messaggi: 3124
Bonjour,

Voici ma traduction:

Aujourd'hui, le 10 octobre 1747, ont été unis par le sacré lien du mariage à la face de l'église: Joseph Troestler, fils de feu Jean Troestler, citoyen et fermier ici, et d'Anne Marie Herrmann(in), mariés, habitant la paroisse des Saints Apôtres Pierre et Paul ici à Trostheim d'une part; et Odile Guis(in), fille de Jean Michel Guis et d'Odile Troestler(in), mariés, habitant cette paroisse de l'autre part. Après obtention d'une dispense pour l'empêchement d'un troisième degré de consanguinité en ligne égale, qui existe entre eux, accordée par le Révérendissime Ordinaire, notre évêque de Tranopolis, comme cela m'est certifié par ses lettres que je conserve chez moi, datées du 19 septembre de cette année, après les 3 publications (des bans) dans cette église paroissiale et tout autant dans l'église paroissiale des Saints Apôtres Pierre et Paul, faites en public ici à Rosheim, ainsi qu'il conste par les lettres testimoniales du Sieur François Joseph Seilher, curé de ladite paroisse, en date du 9 de ce mois et an, qui m'ont été adressées et que je conserve chez moi, et aucun autre empêchement - sauf ledit empêchement de consanguinité - n'a été détecté par moi, soussigné, le curé, avec leur consentement mutuel, qui a été reçu à l'avance. En présence des témoins Jean Michel Guis, le père de l'épouse, François Troestler, tuteur de l'époux, Jean Herr et Joseph Rapp, voisins (ou alliés) de l'époux, tous citoyens de ce lieu, qui ont tous soussignés avec moi.

Je ne connais pas l'évêque de Tranopolis, je n'ai pas trouvé le lieu actuel. J'ai mis les suffixes "in" des patronymes des femmes entre parenthèses.

Cordialement
Kris
kyllen75
female
Messaggi: 185
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Réponse à Kris
Un grand merci pour votre traduction(une grande partie m'avait échappé!),et j'avoue avoir une certaine réticence à me remettre au Gaffiot!
Je chercherai pour l'évêque.
Merci encore
Rispondi

Torna a “Latin (paléographie et traduction)”