Rispondi

Mariage en latin (1700)

mistike
female
Messaggi: 23
Albero : Non grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour à tous,

J'aurais besoin d'aide pour lire et traduire cet acte de mariage en latin, du 8 (ou 18?) Juillet 1700 à St Crépin (05), entre Pierre Milly, fils de Pierre, et Marie Pons (voir image attachée).

Lien sur le site des AD05. Vue 10/57, acte en bas sur la page de gauche.

Merci beaucoup!
Allegati
milly_pons.jpg

jlouismartin
jlouismartin
Messaggi: 11754
Bonjour,

Je n'ai pas réussi à tout lire et je n'ai pas compris la totalité de la chose.

Anno quo supra die vero octava jull.... Petrus MILLY? filius Petri aetatis circiter
decem et octo annorum duxit in uxorem Mariam PONS aetatis circiter ......... annorum
factis prius denuntionibus solutis debit.. die sexta mensis huius ...............
descriptis. manent in -------. actum p(raese)ntibus subsignatis


L'an précité et le 8 juillet Pierre MILLY?, âgé d'environ 18 an, fils de Pierre, a pris pour épouse Marie PONS, âgée d'environ ........ ans, après que les publications (de bans) aient été dûment faites, selon la règle, le 6 de ce mois ............... organisées. ........................... fait en présence des soussignés

A+
J.louis
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.

mistike
female
Messaggi: 23
Albero : Non grafico
Vedere il suo albero genealogico
Merci Jean-Louis!

Pour l'âge de la mariée, est-ce que ça pourrait être tredecim (treize)?

Pour le mot après manent, après recherches, il s'agit de Cantalupa - Chanteloube, un des hameaux de la commune.

demarbaixjose
male
Messaggi: 1800
Salut,
Acte mal écrit, un élément important déchiffré: aetatis circiter tredecim annorum.
==> âge de la mariée environ treize ans

@+
José

mistike
female
Messaggi: 23
Albero : Non grafico
Vedere il suo albero genealogico
Merci José!

Rispondi

Torna a “Latin (paléographie et traduction)”