Rispondi

Demande de traduction

guiotltq
male
Messaggi: 33
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
Un ch'ti a besoin d'un alsacien ;)
Quelqu'un pourrait-il me traduire l'acte en pièce-jointe, le métier exercé par le père m'intéresse au premier chef.
Merci d'avance pour l'aide.
Bien cordialement.
Philippe.
Capture d’écran 2019-11-07 à 10.48.31.png
acte de naissance d'Eugène Koessler né à Strasbourg le 2 mars 1876.

rothmichel
male
Messaggi: 134
Albero : Non grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour;
der ( Stadtlischer Wagenmeister ) je pense que ça correspond à :<< visiteur de tramway >> personne qui contrôlait l'état des voitures avant leur mise en circulation. Dans l'annuaire d'adresses et commerces de Strasbourg, voire Archives Municipales de Strasbourg, 1 BA 1876 Annuaire d'adresses de la ville de Strasbourg, année 1876, page 50/187, il est écrit, KÖSSLER Jos. Eug. Strass.Ing. Magdalenenplatz 1 , donc il serait Ingénieur et domicilié plce Sainte-Madeleine.
L'enfant est né à 03h00 de l'après-midi.
Bonnes recherches
Cordialement: Michel
PS: ci-après, lien vers l'annuaire.

https://archives.strasbourg.eu/ark:/39332/vta8120b9137bd13c2e/daogrp/0/layout:table/idsearch:RECH_45a649bb62825c10babda3bebdd1165b#id:858876688?gallery=true&brightness=100.00&contrast=100.00¢er=939.812,-1332.129&zoom=8&rotation=0.000

alsarcheo
male
Messaggi: 241
Albero : Non grafico
Vedere il suo albero genealogico
Il est marqué Städliche Wegemeister, ce qui se traduit plutôt par maître-voyer de la ville, c'est à dire celui qui vérifiait l'entretien des routes ou superviser leurs constructions.

guiotltq
male
Messaggi: 33
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Merci beaucoup, Michel, pour votre réponse rapide et pour très complète, qui m'éclaire un peu plus sur la profession, grâce à vous, je peux compléter mon travail de recherche. Encore merci.
Bien cordialement.
Philippe.

guiotltq
male
Messaggi: 33
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Merci aussi alsarchéo, maintenant, j'ai deux réponses, laquelle est la bonne...
Merci aussi pour votre rapidité.
Bien cordialement.
Philippe.

aertzer
female
Messaggi: 620
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,

La traduction exacte selon le dictionnaire des métiers est contremaître de la voirie.

Cordialement
Andrée

Un homme n'est jamais si grand que lorsqu'il est à genoux pour aider un enfant.
Pythagore

guiotltq
male
Messaggi: 33
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Merci aertzer Andrée pour cette précision. Je retiens donc cette traduction. Bonne soirée à toutes et tous. Bien cordialement. Philippe.

Rispondi

Torna a “Bas Rhin (67)”