Décriptage acte de mariage de PAUL BAUGE
-
- Messaggi: 233
- Introduzione: Grafico
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Ci-joint extrait acte de mariage de PAUL BAUGE
Merci d'avance pour votre aide pour déchiffrer le nom de la ville où a eu lieu de mariage
Cordialement
JEAN LUC MARCHAND
-
- Messaggi: 233
- Introduzione: Grafico
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Rebonjour
Lire nom de la ville où est né PAUL BAUGE
Merci d'avance pour votre aide
Cordialement
JEAN LUC MARCHAND
Lire nom de la ville où est né PAUL BAUGE
Merci d'avance pour votre aide
Cordialement
JEAN LUC MARCHAND
-
- Messaggi: 16422
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Testo
- Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
Il est écrit dans l'acte Paul BAUGÉ polonais ......né à Nidau (?) près Varsovie !
Il est question aussi d'un acte de notoriété pour tenir lieu de son acte de naissance . Cet acte a été fait
par le juge de paix du canton de Lormes en date du 30 mai (?) 1833 ,enregistré à Lormes et homologué par
le tribunal civil de première instance à Clamecy en date du 8 juillet 1833 .
Cherchez son acte de décès pour espérer en savoir plus et confirmer qu'il est Polonais
Pensez à poster vos demandes de lecture d'actes sur le forum approprié de Paléographie
https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=63
Pour la suite, vos recherches se tourneront en Pologne, lien vers le forum concerné
https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=50409
Cordialement
Edith
Il est écrit dans l'acte Paul BAUGÉ polonais ......né à Nidau (?) près Varsovie !
Il est question aussi d'un acte de notoriété pour tenir lieu de son acte de naissance . Cet acte a été fait
par le juge de paix du canton de Lormes en date du 30 mai (?) 1833 ,enregistré à Lormes et homologué par
le tribunal civil de première instance à Clamecy en date du 8 juillet 1833 .
Cherchez son acte de décès pour espérer en savoir plus et confirmer qu'il est Polonais
Pensez à poster vos demandes de lecture d'actes sur le forum approprié de Paléographie
https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=63
Pour la suite, vos recherches se tourneront en Pologne, lien vers le forum concerné
https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=50409
Cordialement
Edith
-
- Messaggi: 233
- Introduzione: Grafico
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Bonsoir
J'ai consulté l'acte de décès de PAUL BAUGE sur les archives de la NIEVRE , un correspondant du forum m'a communiqué les données pour consulter cet acte
Date du décès 26 04 1870 à NEVERS 58 , mentionné né en POLOGNE , date et lieu non mentionnés
Je suis donc toujours à la recherche de cet acte de naissance concernant PAUL BAUGE
J'ai essayé de consulter sur les archives de la NIEVRE , les actes de notoriété sur LORMES mais ils ne sont pas consultables
Merci d'avance pour votre aide
Cordialement
JEAN LUC
J'ai consulté l'acte de décès de PAUL BAUGE sur les archives de la NIEVRE , un correspondant du forum m'a communiqué les données pour consulter cet acte
Date du décès 26 04 1870 à NEVERS 58 , mentionné né en POLOGNE , date et lieu non mentionnés
Je suis donc toujours à la recherche de cet acte de naissance concernant PAUL BAUGE
J'ai essayé de consulter sur les archives de la NIEVRE , les actes de notoriété sur LORMES mais ils ne sont pas consultables
Merci d'avance pour votre aide
Cordialement
JEAN LUC
-
- Messaggi: 4120
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Testo
- Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
Comme indiqué dans ce fil , la série U n'est pas consultable en ligne. Il vous faut trouver quelqu'un qui puisse se rendre aux AD pour voir ce que contient l'acte de notoriété.
Ce n'est pas de la mauvaise volonté mais je doute que quelqu'un arrive à mieux lire le nom de la ville, qui est plus que vraisemblablement erroné car résultant d'une transcription phonétique. Pensez qu'à l'époque un polonais originaire de Varsovie (traduction française) se disait originaire de Warszawa (Nom polonais de Varsovie)
Qu'aurait écrit le secrétaire de mairie comme nom de ville d'origine ? Varchava ? C'est la traduction phonétique !
Et aujourd'hui si vous rechercher Varchava en Pologne vous ne trouverez pas, tout simplement parce que ce n'est ni l'orthographe polonais, ni la traduction française.
De même le patronyme Bauge n'a pas de consonance polonaise, c'est pourquoi j'avais rapproché les actes concernant Paul Bauge/Beaujeu de Procle Baugiste/Bougy qui ont une consonance voisine
Je ne crois pas avoir recherché dans les recensements pour savoir quelle était la composition de la famille. Avant de partir en Pologne il serait intéressant de savoir comment il a vécu en France, à mon avis.
Cordialement
Comme indiqué dans ce fil , la série U n'est pas consultable en ligne. Il vous faut trouver quelqu'un qui puisse se rendre aux AD pour voir ce que contient l'acte de notoriété.
Ce n'est pas de la mauvaise volonté mais je doute que quelqu'un arrive à mieux lire le nom de la ville, qui est plus que vraisemblablement erroné car résultant d'une transcription phonétique. Pensez qu'à l'époque un polonais originaire de Varsovie (traduction française) se disait originaire de Warszawa (Nom polonais de Varsovie)
Qu'aurait écrit le secrétaire de mairie comme nom de ville d'origine ? Varchava ? C'est la traduction phonétique !
Et aujourd'hui si vous rechercher Varchava en Pologne vous ne trouverez pas, tout simplement parce que ce n'est ni l'orthographe polonais, ni la traduction française.
De même le patronyme Bauge n'a pas de consonance polonaise, c'est pourquoi j'avais rapproché les actes concernant Paul Bauge/Beaujeu de Procle Baugiste/Bougy qui ont une consonance voisine
Je ne crois pas avoir recherché dans les recensements pour savoir quelle était la composition de la famille. Avant de partir en Pologne il serait intéressant de savoir comment il a vécu en France, à mon avis.
Cordialement
Cordialement
Jacques
Jacques
-
- Modératrice bénévole
- Messaggi: 42486
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Testo
- Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
Les personnes qui aident déconseillent qu'une même demande soit postée sur plusieurs forums pour éviter une dispersion de leurs réponses qui leur fait perdre du temps.
Votre message est déjà posté sur ce forum :
https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?f=50409&t=645383
Je verrouille donc le fil ici.
Merci de votre compréhension.
Brigitte
Les personnes qui aident déconseillent qu'une même demande soit postée sur plusieurs forums pour éviter une dispersion de leurs réponses qui leur fait perdre du temps.
Votre message est déjà posté sur ce forum :
https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?f=50409&t=645383
Je verrouille donc le fil ici.
Merci de votre compréhension.
Brigitte
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.
Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"