Rispondi

Acte du 17ème siècle très difficile à décrypter

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
bryan80
bryan80
Messaggi: 35
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour à tous !

Je viens de tomber au hasard sur mon nom de famille dans le fourmillement illisible des pages d'un registre de 1677, je cherchais des informations sur le sommet de mon arbre, un certain Jean Longer, qui a eu la bonne idée d'avoir le nom le plus commun de l'histoire de France, et je suis tombé sur mon nom, mais c'est impossible pour moi de le décrypter, j'ai progressé depuis mes débuts dans la généalogie niveau lecture d'écritures assez anciennes, mais là je bloque, et j'espère, mais je n'en doute pas, que parmi vous, il y aura un aimable généalogiste capable de me dire ce qu'il est écrit dans ce court passage.
Et j'ajoute un deuxième petit acte, sur ce fameux Jean Longer, espérons que ce ne soit pas un acte de naissance et de décès en quelques mois, mais je bloque également, l'écriture du XVIIème aura ma peau.

Je vous remercie par avance, et j'espère pouvoir vous aider à mon tour un jour !
Allegati
Ecriture illisible 1 Longer 17ème siècle.jpg
Acte Jean Longer 1678.jpg
md8491
md8491
Messaggi: 4930
Bonsoir,

En ce qui concerne l'acte de baptême, je ne lis pas Jean LONGER ; d'ailleurs j'ai du mal à décrypter le patronyme.

Par contre, l'acte d'inhumation concerne Jean LONGER, âgé d'environ 58 ans.

Cordialement.
M
jacquesciterne
jacquesciterne
Messaggi: 4120
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,

Dans le premier acte je lis Jean Legras fils de Blaise et Suzanne Dumont
parrain Jean Dumont et Marraine Barbe Longer
Cordialement

Jacques
bryan80
bryan80
Messaggi: 35
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Merci pour votre aide, tout cela semble concorder ! :)
Rispondi

Torna a “Paléographie en français (lecture de textes anciens)”