Bonjour,
Je peut lire mille __.c? 44
Quelqu'un peut-il me dire quelle est le fragment manquante s'il vous plaît
Cordialement,
Andrew
quelle année cela lit-il?
-
- Messaggi: 46
- Introduzione: Grafico
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
-
- Modérateur bénévole
- Messaggi: 6387
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Testo
- Vedere il suo albero genealogico
Bonjour Andrew,
"L'an M V(C) quarante quatre" (1544).
Amicalement,
Anthony
"L'an M V(C) quarante quatre" (1544).
Amicalement,
Anthony
Modérateur des forums Paléographie, Allemand, Latin et Autres Traductions
-
- Messaggi: 46
- Introduzione: Grafico
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Bravo! merci beaucoup
-
- Messaggi: 46
- Introduzione: Grafico
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
un autre lien... je peut lire "Francois de Gannes, Sr. du________? et y d___? baillie (bailliage) de ________?"
-
- Modérateur bénévole
- Messaggi: 6387
- Introduzione: Testo
- Navigazione: Testo
- Vedere il suo albero genealogico
Hello again Andrew,
"Francoys de Gannes s(ieu)r du Luart et y dem(eurant) baill(age) de Sézanne"
Je vous avais déjà dépanné concernant Sézanne (https://en.geneanet.org/forum/viewtopic.php?f=63&t=722310&p=1962221#p1962221)
https://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9zanne
Amicalement,
Anthony
"Francoys de Gannes s(ieu)r du Luart et y dem(eurant) baill(age) de Sézanne"
Je vous avais déjà dépanné concernant Sézanne (https://en.geneanet.org/forum/viewtopic.php?f=63&t=722310&p=1962221#p1962221)
https://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9zanne
Amicalement,
Anthony
Modérateur des forums Paléographie, Allemand, Latin et Autres Traductions
-
- Messaggi: 46
- Introduzione: Grafico
- Navigazione: Grafico
- Vedere il suo albero genealogico
Désolé, j'ai déjà posté ceci; j'ai oublié
Merci!