Rispondi

Traduction METIER acte de naissance en ITALIEN

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
cllaire
cllaire
Messaggi: 14
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour à tous,

Je sollicite votre aide car je peine à déchiffrer un élément clé de l'acte de naissance de mon ancêtre née en Italie. Je pense avoir transcrit 80% du document, mais le mot référant à la profession de son père m'est inconnu.
Vous trouverez ci joint le document en question, j'ai surligné le mot problématique, qui apparait une deuxième fois plus bas, en référence à la profession d'un témoin.

Je vous remercie par avance pour votre aide !

Bien cordialement,

Claire.
Allegati
Acte Italien.JPG
mensija
female
Messaggi: 236
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour ,
Birraiolo ? :shock: Peut-être ... :shock:
Écriture très Difficile de déchiffrer .
Bon courage
Mirella
cllaire
cllaire
Messaggi: 14
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour Mirella,

Je vous remercie pour votre réponse, en effet l'écriture est très difficile à déchiffrer.
Je n'arrivais pas à déterminer la première lettre du mot, mais vous avez raison, il s'agit peut-être d'un B-.
En revanche pour avoir bien étudié l'orthographe du document je pense que la 3ème lettre est un T. Seul la fin en -olo est vraiment lisible...

Claire
echizelle
echizelle
Messaggi: 16424
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonsoir,

Je lis vittajuolo qui d'après cette page correspond à fermier, locataire (clic sur le nom en vert )
vittajuolo

C'est le seul ouvrage où ce mot apparaît . Il aurait fallu trouver la lettre V ailleurs que dans cette page pour
vraiment confirmer, la lettre B de Giovanni Batista à la 11 ième ligne est différente .
Giovanni Batista.JPG


Cordialement
Edith
mensija
female
Messaggi: 236
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Rebonjour,
j'ai trouvé "Fittaiolo, la première lettre est peut etre un F

Cordialement
Mirella
cllaire
cllaire
Messaggi: 14
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonsoir Edith et Mirella,

Je crois avoir tenté "Vittajuolo" mais mon moteur de recherche n'avait pas trouvé votre source. De plus, j'étais sceptique car le J est rarement utilisé en Italien...
Mais cela semble être une excellente hypothèse, d'autant plus qu'ils vivent dans un milieu rural.

"Fittaiolo" offre une définition similaire, mais je crois vraiment qu'il s'agit d'un J et pas d'un I.

Je vous remercie toutes les deux pour vos réponses,

Bonne soirée Claire
mensija
female
Messaggi: 236
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
En italien le j on le lit i .
Exemple Juventus , en italien on lit iuventus
Bonne soirée
Mirella
Rispondi

Torna a “Autres langues (paléographie et traduction)”