Rispondi

Traduction Portugais/français

loulere
male
Messaggi: 46
Bonjour,
Quelqu'un aurait-il l'amabilité de me traduire cet acte de mariage.
En vous remerciant par avance.
Allegati
Mariage Manoel Jose de Sousa avec Attilia Roza..PNG
Mariage Manoel Jose de Sousa avec Attilia Roza.PNG

manu95
manu95
Messaggi: 1916
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonsoir,

ce que je lis:

"Le 24 Décembre de l'année mille huit cent cinquante-six, selon la forme du Saint Concile de Trente et Constitution de cet Archevêché, avec la permission de Mr le juge João Caetano da Silva Rebelo, ce sont unis devant de l'église, en ma présence et celle des témoins cités ci-dessous,
Manuel José de Souza COREIXAS, fils légitime de Manuel José de SOUZA COREIXAS et son épouse Maria Josefa de la paroisse de São Vicente de Areias, tous deux décédés,
avec Atilia Roza, fille légitime de José GONÇALVES, déjà décédé et de Maria Joanna LOPES, de cette même paroisse de São Pedro de Adães,
lui, n'étant pas recruté dans l'armée comme il est noté sur les certificats en pièces jointes et elle, contractante, accompagnée de sa mère avec le consentement de Mr le Juge du Droit,
[les mariés] n'ont pas reçu les bénédictions nuptiales pour être en période interdite,
ont été les témoins de ce contrat: José Joaquim Lopes, oncle du contractant, João Baptista Lopes, fils du dit nommé, tous de la paroisse de São Thiago de Encourados,
en foi de quoi, j'ai établi cet acte et le signe jour, mois et année ut supra."
Cordialement
Manuel.

P.S: Merci de ne pas solliciter mon aide à travers la messagerie, déposez votre demande via le forum.

loulere
male
Messaggi: 46
Je vous remercie infiniment.
Cordialement.

Rispondi

Torna a “Autres langues (paléographie et traduction)”