Rispondi

demande traduction texte manuscrit en cyrillique SERBE vers 1943

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
davidc87
male
Messaggi: 76
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
bonjour

ci joint un texte manuscrit en cyrillique SERBE, au dos d une photo de femmes d'europe de l'est vers 1943
en Allemagne du côté de Hartmannsdorf (vers Dresde). Luscha (en haut à gauche) fréquentait un prisonnier français du Stalag IV F.
j espère que la photo est assez grande.
luscha 2a.jpg
luscha 2Averso.jpg
merci pour votre aide
cordialement
david
aertzer
female
Messaggi: 1928
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonsoir,

C'est un poème écrit en russe.

L'écriture manuscrite est belle. J'ignore de qui est ce poème, à moins que ce ne soit celui de Luscha.

Je vous propose cette traduction :

"Au-dessus de nous tous il y a le pouvoir de la nature.
Mais nous sommes maîtres de nous-mêmes
Et que demain il y ait la mort peu importe
S'il y a aujourd'hui l'amour, le bonheur et les fleurs

Si ma vie continue je ne t'oublierai pas
Tout peut arriver mais ne m'oublie pas"

Cordialement
davidc87
male
Messaggi: 76
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
merci pour la traduction

jolie déclaration de sentiments à son amoureux français.

cordialement
david
Rispondi

Torna a “Autres langues (paléographie et traduction)”