Rispondi

Mariage GARRIDO x BARRIONUEVO province d'Almeria


dh
dh
Messaggi: 105
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
Je recherche le mariage vers 1900 probablement à Berja de Vicente GARRIDO et Isabel BARRIONUEVO RODRIGUEZ, dont un fils Gabriel ° 1906 à Berja.
Muchas gracias.
lbacelo
female
Messaggi: 4878
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
re
Vous n'auriez pas le deuxième nom du mari???
Lyne
dh
dh
Messaggi: 105
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Non, désolé, je connais la pratique espagnole et essaie de donner toutes les informations à ma disposition.
lbacelo
female
Messaggi: 4878
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Re
Passez par le fils, avec l'acte litéral, vous aurez le lieu de naissance du père et de la mère, ensuite une demande à la paroisse a plus de chance d'aboutir que par le registre civil qui ne cherche pas sans date précise.
Les trois paroisses ont la même adresse.

Parroquia De San Juan Evangelista
Apdo. De Correos 8404080 Almería
04769 Berja (Almería)


Parroquia De San Roque
Apdo. De Correos 84 04080 Almería
04769 Berja (Almería)

Parroquia De Santa María
Apdo. De Correos 84 04080 Almería
04768 Berja (Almería)
cmoitotti
male
Messaggi: 6
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
lbacelo ha scritto: 29 agosto 2021, 19:23 re
Vous n'auriez pas le deuxième nom du mari???
Lyne
bonsoir

le deuxième nom est FERNANDEZ(S) ci joint un document permettant de le visualiser

comment avancer davantage maintenant ? dans quelle direction ?

merci
Allegati
Partida de Nacimiento de Vicente Garrido Fernandez(s).pdf
(265.12 KiB) Scaricato 16 volte
lbacelo
female
Messaggi: 4878
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Re
Si je comprends bien, 2 messages de deux personnes pour le même sujet???
Je ferai traduire l'acte sur "traduction"
https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=69845
Ensuite je demanderai les actes de (naissance du fils sur le dernier message ) et ou mariage des parents ( R.C.) ( les paroisses ne paraissent plus avoir d'actes de mariage avant 1909 à Berja ! )
avec le nom exacte de la ville de naissance qui parait être Berja...Une fourchette de date: 30/35 ans environ pour le mari et 25/30 ans la femme.
J'ai des difficultés à lire cette écriture relâchée de l'acte...
Revenez vers nous avec la traduction de l'acte .
Lyne
Rispondi

Torna a “Espagne”