Rispondi

demande d'aide sur document relatif à un mariage, écrit en anglais


jogermain
female
Messaggi: 780
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Je vais demander de l'aide sur un forum anglais , il me faudrait la date de décès de Mary P Dickson à Courbevoie.
C'est bête de ne pas trouver son acte de naissance alors qu'on a une date et une région .
resistance
resistance
Messaggi: 452
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonsoir jogermain !
Merci de votre aide. Moi aussi, j'avais cru comprendre l'adresse, mais j'ai mis certainement plus de temps que vous pour déchiffrer le nom "Pulteney". C'est émouvant de trouver une photo du quartier où ils ont vécu...
Alors, la date de décès de Mary Paulina DICKSON à Courbevoie est le 22/09/1972.

Je ne sais pas du tout si cela a un rapport, mais j'ai trouvé, dans un recensement de 1900 à Philadelphia City, Pennsylvania, Etats-Unis, un couple Andrew (mai 1859 en England) "teamster" et Sarah (janvier 1859 en Ireland) DICKSON, avec deux enfants, Andrew (décembre 1884 en Scotland) "piercer cotton mill", et Mary (janvier 1886 en Scotland) doffer cotton mill.
Avouez que c'est surprenant ! Mais DICKSON est un nom qu'on doit trouver beaucoup, et à cette époque-là, les prénoms étaient ceux à la mode du moment ou reprenait les prénoms de la famille. Donc, on peut facilement se retrouver avec des homonymes ...Mais tout de même, à ce point...
A part cela, rien de bien intéressant.
j'ai envoyé mon document à mon contact Helen STANTON, pour qu'elle voit si elle peut trouver quelque chose du côté des BRATTESANI. Nous verrons bien.
Sur ce, je vous souhaite une bonne nuit. Je m'arrête là, car je n'en peux plus !
A bientôt.
Christiane
jogermain
female
Messaggi: 780
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
l'adresse Pulteney est la même que sur l'acte de Lily , mais j'avais zappé.

Pour l'instant rien de concluant sur le forum anglais, nou verrons.

Quelles sont les précisions sur les parents de Pierina dans ses actes de naissance et mariage ? Née en décembre 1918 en Italie, les parents sont donc bien partis d'Angleterre après leur mariage.Où s'est-elle mariée?
J'ai trouvé ce site , mais il est payant
https://anglo-italianfhs.org.uk/about/join.php
resistance
resistance
Messaggi: 452
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour "jogermain" !

Oui, vous avez raison, Lily est née en 1916 au 17 little Pulteney street, là où habitent ses parents le jour de leur mariage en 1917. Donc, tout est normal, même plus que normal, car souvent, les jeunes mariés demeurent à deux adresses différentes l'un de l'autre..., et finissent par habiter à une 3ème et même adresse...

Concernant Pierina, sa sœur, je n'ai malheureusement que son acte de décès, que je vous joins :
acte de décès de Pierina BRATTESANI.jpg
On a bien une date de naissance (c'est déjà ça) et un lieu.
Faudrait-il que je fasse une demande d'acte de naissance à Alberto en Italie ?...
Ce serait peut-être bien dans le fond...je pourrais peut-être y trouver quelques indices...

J'y retourne !...
A bientôt.
Christiane
jogermain
female
Messaggi: 780
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Oui, vous devriez demander l'acte , parfois il y a des indices supplémentaires,aucun acte n'est à négliger.
J'ai trouvé cette adresse mais je ne parle pas italien
http://antenati.san.beniculturali.it/il-territorio-e-le-fonti

Je n'arrive pas à lire l'acte de décès , trop petit

Tachez aussi de savoir où elle s'est mariée.
jogermain
female
Messaggi: 780
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
En relisant l'acte de naissance de Lily je m'aperçois que c'est la mère qui a déclaré la naissance , elle a donné un prénom anglais , et a vraisemblablement menti sur son état matrimonial pour que l'enfant porte le nom du père.
Ensuite tout a été italianisé , son prénom à elle (Maria à son décès) et sa deuxième fille a des prénoms italiens , entre temps Angelo et elle se sont mariés.
resistance
resistance
Messaggi: 452
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Je ne comprends pas pourquoi vous n'arrivez pas à lire l'acte de décès.
Quand je clique dessus, il prend toute la largeur du texte...et il fait 1,41 Mo...
jogermain
female
Messaggi: 780
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bizarre , je n'arrive à rien et les infos sur le docs disent 13,56 Ko

J'ai ouvert geneanet avec Safari et j'ai pu voir l'acte, rien de plus en effet .
resistance
resistance
Messaggi: 452
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Jogermain.
Nous parlions de demander un acte de naissance de Pierina à Albareto en Italie.
J'ai suivi votre lien qui arrive sur une page en italien, en effet.
En haut à droite de la page, on a la possibilité d'obtenir le texte en anglais.
De là, je me débrouille avec le traducteur qu'on trouve sur internet...
Et si j'ai bien tout compris, l'accès à des actes numérisés s'arrête à 1917...
Donc, je ne peux pas y accéder.
Alors je farfouille sur le net, et je lis quelques forums, dont un qui propose une lettre type pour faire une demande.
Je l'enregistre.
Certains parlent de billet ou de bon de retour qu'on peut obtenir auprès de la poste... :?
D'autres ont l'air plus décontractés et disent qu'une simple demande par courrier suffit, avec une enveloppe timbrée pour le retour.
J'ai trouvé la commune et sa mairie à Albareto.
Elle a une adresse mail.
J'ai donc tout naturellement "posté" un mail à la mairie, en me servant du texte en italien proposé plus haut.
Voici ce que ça donne :
demande personnalisée d'acte d'état civil en italien par mail.jpg
De tout façon, que ce soit par courrier ou mail, il va falloir être patient.
Je verrais bien : si ç'est trop long, je leur enverrai par courrier avec une enveloppe timbrée, et j'ajouterai dans le texte que j'en ai déjà fait la demande par mail, pour qu'ils n'aient pas à faire deux fois la même chose.

D'autre-part, je n'ai aucune idée de quand et où Pierina s'est mariée avec Jacques OXENAAR.
Je sais seulement que leur enfant unique est né en 1954 à Bois-Colombes.
Si je demande un acte de naissance, ce sera un copie simple sans filiation...
Je tente le coup !

A bientôt.
Christiane
jogermain
female
Messaggi: 780
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bien joué .
resistance
resistance
Messaggi: 452
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour jogermain !
Je viens de recevoir une réponse de la mairie de Bois-Colombes, qui me dit ne pouvoir m'adresser une copie intégrale de l'acte de naissance de Patrick, à cause du délai de 75 ans qui n'est pas passé, et du fait que je ne fais pas partie de la famille, à moins d'être "généalogiste".
Je me suis donc permise de poser la question à vos collègues sur le forum des "Hauts-de-Seine", pour voir ce qu'on me suggère, et des fois que quelqu'un aurait ses entrées aux archives.
J'espère que je ne fais pas d'imper en agissant de la sorte...

D'autre-part, je suis allée voir la page du site auquel amène un de vos liens, concernant les changements de nom des rues de Londres. Ce qui m'a permis de voir où se situe exactement le 17 little Pulteney street (devenu Brewer Street), et j'ai pu voir l'immeuble grâce à l'outil magique qu'on trouve sur internet...Aujourd'hui le commerce est un bureau de tabac.

Je me pose aussi la question : Angelo et Mary se marient à Londres en 1917, et leur fille née en Italie ( Albareto, 43051, Parme, Emilie-Romagne). Pourquoi ?
Angelo revient donc dans la région de sa famille ? Mais ils ont aussi de la famille en Angleterre. Et en 1917, il n'y a pas la guerre sur le sol anglais.
Est-ce une piste ?
jogermain
female
Messaggi: 780
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Angelo a dû ou a préféré retourner en Italie , dans le village où il avait forcément de la famille pour des raisons qui nous restent inconnues . A-t-il été appelé sous les drapeaux? Etait-il le seul enfant pouvant s'occuper de vieux parents? On peut tout imaginer.
resistance
resistance
Messaggi: 452
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour jogermain !

J'ai reçu, ce matin, à 08h37, l'acte de naissance de Pierina BRATTESANI.
Comme il est en italien, et de plus, manuscrit (off course), et bien, je ne comprends pas grand-chose.
Mais je vous le joins tout de même :
acte de naissance de Pierina BRATTESANI.jpg
C'était à l'origine un fichier PDF (que j'ai gardé), mais que j'ai scanné et remis à l'horizontal.
Si vous voulez le fichier d'origine, dites-le moi.
Pour la traduction, dois-je m'adresser à vos confrères spécialiste de l'italien ?

Cordialement.
Christiane
jogermain
female
Messaggi: 780
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Super! Je comprends que Maria Dickson a accouché d'une fille (Maria...Pierina Antonnieta), que Giuseppe Brattesani (le grand- père ? la soixantaine) a temoigné , qu'ils habitaient Gotra (aux alentours d'Albareto ,un hameau?) etc... mais je ne parle pas l'italien .
Postez sur le sous -forum Italie pour avoir une traduction.
resistance
resistance
Messaggi: 452
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour jogermain !

Alors, vos collègues de la partie "italienne" du forum, m'ont traduit l'essentiel de l'acte.
Voici donc ce qu'il dit :

"Le 31 décembre 1918 à 14h 15 mn (…) commune de Albareto à comparue Spagnoli Giuseppa agée de 33 ans, paysanne, domiciliée à Gotra qui a déclarée qu’à 22h 20 mn le 30 de ce mois à Gotra au n°65, de Maria Dickson épouse de Brattesani Angelo, ouvrier, résidents et domiciliés à Gotra, la naissance d’un enfant de sexe féminin prénommée Maria (anzi = plutôt) Pierina Antonietta

Les témoins présents Brattesani Giuseppe 61 ans, Grilli Domenico 63 ans,

- La note en bas de page précise que la déclarante est dispensée de présenter l’enfant à cause de la distance et qu’elle déclare cette naissance à la place du mari car celui est absent.
- La note à droite le maire déclare la clôture de ce registre pour l’année 1918. "


Cela nous en apprend-il davantage ?
Rispondi

Torna a “Grande Bretagne”