Rispondi

geboorteakte te Meerhout

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
francisslegers
male
Messaggi: 93
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Wil iemand mij helpen om deze akte te vertalen?
Bedankt alvast.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSRK-Q3W7-B?i=95&cat=89219
4384.JPG
arantalis
male
Messaggi: 50
Goedenavond,

In het jaar ons heer 1638 op 10 novem-
ber doopte ik, ondergeschrevene, Nicola-
es Slegers, wettige zoon van Mathias
Slegers uit Coorsel en Elisabetha Molen-
berghs, geboren op dezelfde dag rond vier
uur smorgens. Doopheffers waren
Dionijsius Slegers en Elisabetha van
Baerle
? Van Dijck, past(or)

G.g.
francisslegers
male
Messaggi: 93
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Hartelijk bedankt
francisslegers
male
Messaggi: 93
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
3703.jpg
Hallo, Ik heb hulp nodig met de achternaam van de bruid: Maria HOUER,

Klopt dit,
dclaessens
dclaessens
Messaggi: 490
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Het zou ook HOUEN kunnen zijn.
In het midden van een woord schrijft de pastoor de r als een hedendaagse v (zie maria,fuerunt, contraxerunt,rubri,matrimonium,slegers)
De letters n in Engelen lijken sterk op de laatste letter in Houen

mvg - Dirk
francisslegers
male
Messaggi: 93
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bedankt Dirk, beste groeten Francis
bartjans
bartjans
Messaggi: 1609
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
En de optie 'Hoven' zou ik zeker ook niet veronachtzamen;-)
Bart
Rispondi

Torna a “Paleografie, transcriptie en oude talen”