Rispondi

demande de traduction acte de baptême de Gillette Le Roy le 23/03/1599 Noyal Pontivy (56)

leaute57
female
Messaggi: 108
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour

Auriez-vous la gentillesse de me traduire l'acte de baptême de Giletta Le Roy le 23/03/1599 à Noyal Pontivy (56)
J'aimerai surtout vérifier le noms de ses parents.

https://recherche.archives.morbihan.fr/ark:/15049/vta544883a8b4bb1/daogrp/0/121
Capture.JPG
En vous remerciant par avance
Bien cordialement
Mireille

hurricane84
male
Messaggi: 167
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonsoir, Madame,

Voici la traduction de l’acte :

« Gillette Le Roy fille de Jean et de son épouse a été baptisée par moi maître Pierre Jean vicaire de l’église paroissiale de Noyal Pontivy. Le parrain a été Julien Radoux, les marraines guimette (?) Le Guivinnec (?) et Gillette ….. (?) le 23ème jour du mois de mars, l’année du Seigneur cf au-dessus. »

NB : sur le site geneanet de mich56, le nom des deux parents est indiqué : Jan LE ROY ca 1570
◦ Guillemette DONDEAU ca 1575

Cordialement.

Hurricane84.

christianvedier
male
Messaggi: 6415
Bonsoir,
Voici le texte latin et la traduction (après complément et rectifications du travail de Hurricane84)

Gilletta Le Roy fillia Johannis eiusque uxoris fuit baptisata
per me dominum Petrum Jehanno subcuratum parochialis ecclesiae de
Noyalle Pontivi compater fuit Jullianus Cadoux commatres
fuerunt Yvonetta Le Guerouez et Gilletta Kermabo die 23[tia]*
mensis martii anno domini ut supra .

*- on attend -tia mais on lit quelque chose comme -ma


Gillette Le Roy fille de Jean et de son épouse a été baptisée par moi sieur Pierre Jehanno vicaire de l'église paroissiale de Noyal Pontivy; le parrain a été Julien Cadoux, les marraines ont été Yvette Le Guerouez et Gillette Kermabo, le 23 du mois de mars, an que dessus.

Les patronymes ont été vérifiés

A+
Christian

leaute57
female
Messaggi: 108
Albero : Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour Christian

J'avais oublié de vous remercier. Je le fait que maintenant.
Très bonne fin de journée à vous
Cdlt
Mireille

Rispondi

Torna a “Latin (paléographie et traduction)”