Rispondi

RÉSOLU

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
pperillon
male
Messaggi: 338
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico

RÉSOLU

Messaggio da pperillon »

Re bonjour,

J'ai encore celui de la page suivante pour Anthoine Monchalin le 1er de la page de droite.

http://www.archives43.fr/ark:/47539/s00545b792552e72/545b79840c869

Araules 1646-1668 Baptêmes Mariages E-dépôt 408/1 Page 58/191

Merci d'avance

Généalogiquement vôtre

Philippe
Ultima modifica di pperillon il 14 gennaio 2020, 16:45, modificato 1 volta in totale.
pauvert
pauvert
Messaggi: 8174
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
pperillon ha scritto: 10 gennaio 2020, 11:46 Re bonjour,

J'ai encore celui de la page suivante pour Anthoine Monchalin le 1er de la page de droite.

http://www.archives43.fr/ark:/47539/s00545b792552e72/545b79840c869

Araules 1646-1668 Baptêmes Mariages E-dépôt 408/1 Page 58/191

Merci d'avance

Généalogiquement vôtre

Philippe
Une capture en plus, c'est pas mal.
Capture.JPG
jacquesciterne
jacquesciterne
Messaggi: 4201
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,
Il me manque le nom de la marraine. Sinon je lis :

Anthoine Monchalin fils
naturel et légitime à Jean et Jeanne
Rechals née et baptizée ce jourd'huy
XIIIe fébvrier 1660 son parrin a esté
Anthoine Rechals son
Bordel curéaieulh
et Marrine Catherine N ..?
(tous ?) son aieulhe tous
habitant de Perrel
Bordel Curé
Cordialement

Jacques
pperillon
male
Messaggi: 338
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Merci Beaucoup

Je lisais Xme pour dixième pour la date. en ce qui concerne le parrain, c'est Rechatin.

Encore merci

Philippe
jacquesciterne
jacquesciterne
Messaggi: 4201
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Re,

Je me suis laissé piéger par une liaison originale. Maintenant que je le sais je vois bien le "tin", mais la liaison avec le "a" ressemblait bien trop à un "L" :oops:
Cordialement

Jacques
Rispondi

Torna a “Paléographie en français (lecture de textes anciens)”