Rispondi

help traduction acte de naissance


Moderatore: bigwidower

ricomo
ricomo
Messaggi: 59
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour à Tous,

je recherche une personne qui pourrait me traduire l'acte de naissance en fichier svp. Surtout la ville de naissance je ne la connais pas !
Merci pour tout.
acte_naissance_castiglia_giuseppe1829.jpg
bigwidower
bigwidower
Modératrice bénévole
Messaggi: 4387
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Bonjour,

Avez-vous trouvé cet acte en ligne (sur Antenati ou FamilySearch) ? Si c'est le cas, indiquez l'URL de la page où se trouve l'image, ça sera beaucoup plus facile à lire.

De quelle ville de naissance parlez-vous : celle de l'enfant ou celle des parents ?
Pour celle de l'enfant vous devriez la connaître, sinon comment auriez-vous pu trouver cet acte ?

une piste : Casteldaccia autrefois nommé Castel d'Accia ???
Cordialement,
Nathalie
------------------------------
Mon site de généalogie italienne : Mes racines en Vénétie

Mes vidéos sur la généalogie en Italie :
ricomo
ricomo
Messaggi: 59
Introduzione: Grafico
Navigazione: Grafico
Vedere il suo albero genealogico
http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Palermo/Stato+civile+della+restaurazione/Casteldaccia/Matrimoni/1851/62/007801641_01036.jpg.html?g2_imageViewsIndex=0

j'ai du mal également à lire le nom des parents et beaux parents leur age respectif et lieu de résidence si c'est indiqué....
Merci
bigwidower
bigwidower
Modératrice bénévole
Messaggi: 4387
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
Donc c'était bien Casteldaccia ?

pour le mariage :

époux : Giuseppe CASTIGLIA, 22 ans, fils de feu Michelangelo CASTIGLIA et de Anna CARBONE, 50 ans

épouse : (prénom illisible) DI MATTEO, 19 ans, fille de Antonino DI MATTEO, 50 ans, paysan, et de Maria CUSIMANO, 46 ans
Cordialement,
Nathalie
------------------------------
Mon site de généalogie italienne : Mes racines en Vénétie

Mes vidéos sur la généalogie en Italie :
mistra
male
Messaggi: 9
oui c'était bien Casteldaccia. Pour le prénom illisible, moi je comprends Rosalia !!! Di Matteo.

Merci pour votre aide.
bricor
bricor
Modératrice bénévole
Messaggi: 42486
Introduzione: Testo
Navigazione: Testo
Vedere il suo albero genealogico
mistra ha scritto: 30 ottobre 2020, 11:34 oui c'était bien Casteldaccia. Pour le prénom illisible, moi je comprends Rosalia !!! Di Matteo.

Merci pour votre aide.
Bonjour,

moi aussi je lisais Rosalia même si le scribe a fait une prouesse pour que ce soit illisible.

Cordialement

Brigitte
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
Rispondi

Torna a “Italie”